# cloudtrans **Repository Path**: qrmd/cloudtrans ## Basic Information - **Project Name**: cloudtrans - **Description**: 基于大模型,实现了GSCloud国际化规范的翻译服务 - **Primary Language**: Unknown - **License**: Apache-2.0 - **Default Branch**: main - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 0 - **Forks**: 0 - **Created**: 2025-08-11 - **Last Updated**: 2026-02-09 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README ## 📋 简介 基于AI大模型,实现了满足GSCloud国际化要求的翻译服务。 ## ⚙️ 运行依赖 | 名称 | 版本要求 | 说明 | | -------- | -------- | ------------------------------ | | `Python` | 3.12+ | 如果有科学上网环境,可忽略此项 | | `uv` | 1.0.0+ | python包管理器 | ## 🛠️ 使用方法 1. 确认安装好了所有运行依赖; 2. 运行 `./scripts/init.ps1` 初始化应用(Windows中也可以直接打开 `初始化.vbs`),根据说明完成应用初始配置; 3. 将待翻译文本保存在 `./io/input_json_{自定义任务编号}.txt` 中,运行 `./scripts/start.ps1` 开始翻译(Windows中也可以直接打开 `启动.vbs`); 待翻译文本应为以下格式JSON: `[{"id":"title","chs":"档案件信息"},{"id":"baritem_copy/name","chs":"复制"}]` ## 📐 翻译标准 ### 关于“全大写模式”和“句首大写模式” 执行翻译时,可选参数 `--label`,如果添加了该参数,英文翻译结果中 `id` 以 `_tip` 结尾或包含 `/placeholder、/note、/rule、/requiredNote` 的全句仅第一个首字母大写,否则所有单词(介词、连词除外)首字母大写;如果不是,`id` 以 `_up` 结尾时所有单词(介词、连词除外)首字母大写,否则全句仅第一个首字母大写 ### 关于GSCloud翻译要求 1. 大小写问题(除连词、介词外其余的单词首字母大写)、只涉及菜单、标签、按钮类,提示信息不按这一规则 2. 空格问题(单词之间不能连在一起) 来自:https://docs.qq.com/sheet/DSlNEZ0lEaUpuTFB3?nlc=1&tab=g3t9jp